Trisez. Scriu articolul cu 3 zile intarziere. Dar atatea s-au intamplat in acest rastimp, c-as putea face un blog numai cu asta. Prefer insa sa pastrez aceasta posibilitate in taramul teoriei.
A spune unui roman ca nu-ti place Eminescu este pentru multi o insulta la fel de mare cu a spune unui britanic ca Shakespeare era gay si se bucura in special la protuberantele taiate-mprejur. Iar eu, fiind un Gikutz Kontra, sunt cu atat mai imboldit de a spune asta cu cat stiu ca deranjeaza.
Si totusi, nu poci. Pe langa importanta sa incontestabila in cultura romaneasca, a ramas o faramitura de romantic in mine care se regaseste si-n lirica, si-n epicul (sic) sau. Romantismul nu este un curent tocmai potrivit pentru vremurile noastre. Mai mult, tentele sale vadit nationaliste si xenofobe, poate necesare intr-o vreme cand Romania era ciuntita si anexata, nu prea isi au rostul astazi, cand pericolul cel mai mare este nu pierderea de teritorii ci prabusirea demografica (acoperita de altii, mai deschisi la minte, printr-o politica de imigratie inteleapta). Opozitia sa la abandonarea romanilor transilvaneni spun unii ca l-ar fi costat viata si ca moartea sa a fost orchestrata de Siguranta si agentii austro-ungari. Un coleg rus intru suferinta si creatie, avea sa spuna mai tarziu, cand s-a sinucis: “Nu trageti, tovarasi!”.
Pana si poetul meu roman preferat i-a inchinat lui Eminescu omagiu. Il redau mai jos, impreuna cu incercarea mea de traducere, urmat de Luceafarul, Rugaciunea unui dac, Atat de frageda si Sara pe deal. Si ca de obicei, urmeaza si o lista de clipuri youtube ![]()
Trebuiau sa poarte un numeEminescu n-a existat. A existat numai o ţară frumoasă Şi, mai ales, au existat nişte oameni simpli Dar fiindcă auzeau mereu În timpul care le rămânea liber Pentru lacrimile pietrelor înduioşate, Au mai existat şi nişte codri adânci Acest tânăr cu ochi mari, Au mai existat şi nişte tei, Şi nişte păsări ori nişte nouri | They must’ve had a nameEminescu did not exist. Only a beautiful country existed And, most of all, some simple men existed In the free time they had left For the tears of the touched stones, And there have also been some deep woods This young man with eyes There were also some lime trees, And some birds or some clouds |
LuceafărulA fost odată ca-n poveşti, Şi era una la părinţi Din umbra falnicelor bolţi Privea în zare cum pe mări Îl vede azi, îl vede mâini, Cum ea pe coate-şi răzima Şi cât de viu s-aprinde el Şi când în pat se-ntinde drept Şi din oglindă luminiş Ea îl privea cu un surâs, Iar ea vorbind cu el în somn, Cobori în jos, luceafăr blând, El asculta tremurător, Şi apa unde-au fost căzut Uşor el trece ca pe prag Părea un tânăr voievod Iar umbra feţei străvezii - Din sfera mea venii cu greu Ca în cămara ta să vin, O, vin'! odorul meu nespus, Colo-n palate de mărgean - O, eşti frumos, cum numa-n vis Străin la vorbă şi la port, Ea trebui de el în somn - Cobori în jos, luceafăr blând, Cum el din cer o auzi, În aer rumene văpăi Pe negre viţele-i de păr Din negru giulgi se desfăşor Dar ochii mari şi minunaţi - Din sfera mea venii cu greu O, vin', odorul meu nespus, O, vin', în părul tău bălai - O, eşti frumos cum numa-n vis Mă dor de crudul tău amor - Dar cum ai vrea să mă cobor? - Nu caut vorbe pe ales, Dar dacă vrei cu crezământ - Tu-mi cei chiar nemurirea mea Da, mă voi naşte din păcat, Şi se tot duce... S-a tot dus. Un paj ce poartă pas cu pas Cu obrăjei ca doi bujori Dar ce frumoasă se făcu Şi-n treacăt o cuprinse lin - Ce voi? Aş vrea să nu mai stai - Dar nici nu ştiu măcar ce-mi ceri, - Dacă nu ştii, ţi-aş arăta Cum vânătoru-ntinde-n crâng Şi ochii tăi nemişcători Când faţa mea se pleacă-n jos, Şi ca să-ţi fie pe deplin Ea-l asculta pe copilaş Şi-i zice-ncet: - Încă de mic Dar un luceafăr, răsărit Şi tainic genele le plec, Luceşte c-un amor nespus, Pătrunde trist cu raze reci De-aceea zilele îmi sunt - Tu eşti copilă, asta e... Căci amândoi vom fi cuminţi, Un cer de stele dedesubt, Şi din a chaosului văi, Cum izvorând îl înconjor Căci unde-ajunge nu-i hotar, Nu e nimic şi totuşi e - De greul negrei vecinicii, O, cere-mi, Doamne, orice preţ Reia-mi al nemuririi nimb Din chaos, Doamne,-am apărut - Hyperion, ce din genuni Tu vrei un om să te socoţi Ei numai doar durează-n vânt Ei doar au stele cu noroc Din sânul vecinicului ieri Părând pe veci a răsări, Iar tu, Hyperion, rămâi Vrei să dau glas acelei guri, Vrei poate-n faptă să arăţi Îţi dau catarg lângă catarg, Şi pentru cine vrei să mori? Căci este sara-n asfinţit Şi umple cu-ale ei scântei - O, lasă-mi capul meu pe sân, Cu farmecul luminii reci Şi de asupra mea rămâi Hyperion vedea de sus Miroase florile-argintii Ea, îmbătată de amor, - Cobori în jos, luceafăr blând, El tremură ca alte dăţi Dar nu mai cade ca-n trecut Trăind în cercul vostru strâmt 1883, aprilie | Evening StarThere was, as in the fairy tales, She was her parents' only child, From the deep shadow of the vaults She looks as in the distant seas To look at him every night And as on her elbows she leans And ev'ry night his stormy flames And when she throws upon her bed And from the mirror on her shape Her smiles view him; the mirror shows She speaks with him in sleep and sighs Descend to me, mild Evening-star And he listens and trembles and The water in that very spot As on a threshold o'er the sill A young Voivode he seems to be The shade of his face is of wax -"From my sphere hardly I come to So that I could come to thy room O come, my treasure wonderful In my palace of coral I'll -"O thou art beautiful as but Thy port and mien and speech are strange In sleep she would remember him -"Descend to me, mild Evening-star He hears: and from the dire despair Soon in the air flames ruddy spread, On his locks of black hair he bears His black shroud lets develop out But his big wonderful eyes' gleam, -"From my sphere hardly I come to O come, my treasure wonderful O come, and upon thy blond hair -"O thou art beautiful as but The depths of my breast ache from the -"But how wouldst thou that I come down? -"I hate big words, nor do I know But if thou wantest my flamed love -"I'd lose my immortality Yes, I shall be reborn from sin, And out he went, he went, went out, A page that carries step by step His little cheek - a peony -"How beautiful she grew" - thinks he - And by the way, hurriedly, he -"No! I want thee to stay away -"I don't know what it is about -"If thou dost not know I could show So as the hunter throws the net Under my eyes keep thine and don't When I bend down my face, to hold And so that thou have about love With much bewilderment her mind And slowly she tells him:- "Since thy But Evening-star sprung from the calm And secretly, I close my eyes He shines with love unspeakable Sadly thrusts from the worlds which from Like the unmeasured steppes my days -"Thou art a child! Let's go! Through new We shall be both wise, glad and whole Below, a depth of stars; above, And from the Chaos' vales he sees How, springing, they hem him like an For that region is boundless and 'Tis nought. 'Tis, though, thirst that sips him -"From that dark, choking, endlessness Ask anything for this new fate Take back my endlessness, the fires I've come from Chaos; I'd return -"Hyperion, that comest from Thou wantest to count among men, But they are building on the wind Fate's persecutions, lucky stars, From the eternal yesterday Risen as for ever, death though But thou remainest wheresoe'er Thou wilt now hear the wondrous voice Perhaps thou wilt more: show in deeds I can give thee millions of vessels For whom thou wantest then to die? For it is evening and the night And upon the paths of the groves -"O darling, let my blessed ear feel With the charms of their cold light pierce And there, above, remain to stop Hyperion beholds how love The silvery blooms spread their smells And all bewitched by love, she lifts -"Descend to me, mild Evening-star As he did it once, into woods, But he falls not as he did once You live in your sphere's narrowness |
Rugăciunea unui dacPe când nu era moarte, nimic nemuritor, El singur zeu stătut-au nainte de-a fi zeii Şi el îmi dete ochii să văd lumina zilei, Să blesteme pe-oricine de mine-o avea milă, Gonit de toată lumea prin anii mei să trec, Străin şi făr' de lege de voi muri - atunce Astfel numai, Părinte, eu pot să-ţi mulţumesc | A Dacian's PrayerWhen death did not exist, nor yet eternity, Ere yet the Gods existed already He was God To him I owe my eyes that I can see the dawn, Be curses on the fellow who would my praise acclaim, Hunted by humanity, let me my whole life fly Dishonoured let me perish, an outcast among men; Thus only, gracious Father, can I requitance give (1879, Translated by Corneliu M. Popescu) |
Atât de fragedă...Atât de fragedă, te-asameni Abia atingi covorul moale, Din încreţirea lungii rochii O, vis ferice de iubire, Cât poţi cu-a farmecului noapte Deodată trece-o cugetare, Te duci, ş-am înţeles prea bine Că te-am zărit e a mea vină Ş-o să-mi răsai ca o icoană | So Fresh Thou Art...So like the sweet, white cherry blossom, Thou scarcely touchest the soft carpet, From draping folds like purest marble O happy dream of love, so happy, My poor eyes thou canst close for ever A veiling thought at once now passes Thou go'st away and, well I know it, My only guilt was that I saw thee, Like holy Virgin's purest image (1879, Translated by P. Grimm) |
Sara pe dealSara pe deal buciumul sună cu jale, Luna pe cer trece-aşa sfântă şi clară, Nourii curg, raze-a lor şiruri despică, Şi osteniţi oameni cu coasa-n spinare Ah! în curând satul în vale-amuţeşte; Ne-om răzima capetele-unul de altul | Eve On The HillDreary the horn sounds in the eve on the hill, Holy and pure passes the moon on the sky, Tired with their toil, peasants come back from the field, Ah! very soon quietness steals over all, Cheek press'd to cheek, there in sweet ecstasy we, (1885, Translated by P. Grimm) |
Iata si lista youtube, care poate fi navigata cu sagetile stanga dreapta:
Dincolo de respectul pentru poetul national, eu mai am un motiv sa-mi amintesc ziua de 15. Eminescu s-a nascut de fapt la sfarsitul lui Decembrie, dar asta a fost trecut in acte asa si asta sarbatorim. Tot pe 15, dar pe bune, s-a nascut o prietena foarte apropiata mie. Ma leaga multe amintiri de ea, cum ar fi o vizita la Casa di Giulietta in Verona, unde ne-au fost furate o gramada de chestii in timp ce faceam poze (in special ei). Seara, pe turlele castelului unde eram cazati s-au intamplat multe intre noi doi si o sticla de vin rosu, dar a povesti acele amintiri inseamna sa le distrug. Ma voi apleca insa asupra amintirilor de la o sauna din muntii Tirolezi. Intr-un episod viitor, desigur ![]()
Pan-atunci, La Multi Ani, prietena draga!
Surse: wiki Eminescu, traduceri, victima politica





